How are you all doing? Well I hope and also that you are enjoying our summer camp! We've been talking about colors a lot for this first week with the scrap challenges and as I was just getting ready palying in the Ready, Set, Go scrap challenge I noticed how English speakers talk about yellow traffic lights. Japanese too say it's yellow but I am French and we've always said orange light. One other color that is different in Japan than France and also English-speaking countries is green. They say "blue light". Their green apple is actually "ao ringo" therefore blue apple. I think that one doesn't set with me the most Even young green leaves are "blue leaves" As I was looking for a picture to illustrate this I found this article explaining the reason behind. I think I heard about it some time ago but I am glad I found it again as it helps me understand better the country I live in. https://www.rd.com/article/heres-japan-blue-traffic-lights/ Do you have any other examples like this in your mother tongues? Color of things, or some expressions, idioms with different colors than other countries because of cultural reasons or something else. Come here and share a rainbow of fun cutural facts with me!
Wow super interesting read @ninigoesdigi In South Africa it is called yellow (sometimes even amber) ... but we refer to traffic lights as "robots" which can be very confusing for giving directions to tourists.
We say red, yellow and green re the traffic lights here in Sweden. I was actually thinking about a Swedish saying yesterday. You can say that a person is "envis som en röd gris" - "stubborn like a red pig". I have no idea why or where it comes from. I sure never has seen a red pig.
I would be the first one to be surprised indeed. Or think you must have a pretty advanced type of life to have robots in the streets lol
In Quebec, when you pass on the yellow and it turns red before you’re through, we say jaune-orange, meaning orange-tinted yellow, but that’s meant as a joke. Some also say jaune saignant, meant blood-tinted yellow… . I haven’t heard the French Acadians (New Brunswick) use that expression though.
I don't have anything color wise -- but a couple of deep South (United States) sayings that are different from the western part of the US. Of course, things may have changed as I haven't been back to the southeastern US in quite a few years. In the South, it's always a Coke -- I'll have a coke (no it doesn't necessarily mean that brand) Sweet tea is popular in the South and comes standard when you order iced tea unless you specify (or it used to, and it is very sweet) y'all -- I was teased so badly when I was a young adult in my first career job in California that I quit using the phrase
More Swedish expressions here: Blåneka = Blue denial = You’re denying having done anything wrong (even though there is proof you made it) En röd tråd = A red thread = There is a theme or consistency from the beginning till the end (for example in a book or in a play) Svartmåla = Black painting = Speak bad about a person in front of others
The Blue denial reminds me of how we talk, there are expressions such as 'i tried until i was blue in the face' and similar, talking with big effort but with little effect! The red thread rings true too, I have a book called red thread thinking . . . (Weaving Together Connections for Brilliant Ideas and Profitable Innovation) And yes as Angela said, in england we refer to the 'yellow' light as actually amber
Oh my I get that... I say "orange foncé" (dark orange) or even sometimes "rouge foncé" (dark red) I like the jaune saignant
How interesting! So many color idioms. But I definitely wouldn't get the meaning at first hand. Thos would totally get me thinking a lot to what it could mean.
Oh yes we have this kind of sayings different from regions in France too I think. My birth region is Bretagne so we have Breton still alive as a language (I don't speak it but I know a few words my grandma would tell me) and when we use them elsewhere it doesn't mean a thing for others lol On a "different country level", it makes me think of the way Japanese say McDonald. They just say Mc. We go to the Mcc, I had Mc. And in French a "Mac" (sound wise) is a pimp (a mackerel in French) lol lol So it makes me laugh inside each time lol
That was super interesting, Nini!! It made me think of these trees that we have in our area. They are Redbud Trees, but this is what they look like: They are as purple as they can be lol. I read somewhere they they got their name because the initial buds are more of a red color. Also, red onions Evidently, at one time, they were used for making red dyes.
Oh true! Both in France and Japan they call those red onions too! I think as scrappers, and designer in my case, we are pretty on point when it comes to colors and red for purple is a bit disturbing, right? lol lol